Merchant Run 4

こんばんわ

Merchant Runを使って
いろいろな国に出品していると
さまざまな不具合が出てきます。

例えば、
商品が売れたときに
一人のお客さんが
違うサイト間の商品を
まとめて購入していたとき、

invoice をまとめて
送ることができない。

selling manager, Turbo lister で編集する際に
サイトが 違うと
商品を
まとめて編集ができない。

などなどです。

それとよく心配されることなのですが
例えばeBay.FRなどでは
英語が通じないのでは?

と質問されるときが
ありますが

たとえば
eBay.FRに出品している商品を買ってくれたお客さんでも
英語で普通にやり取りしています。

たま~に英語が通じない方が
いますが
Google 翻訳で大丈夫です。

話をもとに戻しますと。。。

編集はTurbo listerではできませんが、
Merchant Run 上でできます。

Merchant run の
プロダクトの管理>アクティブ商品の詳細を見る
で一括編集できます。

invoice だけは
combine invoice にして送る方法は今のところわかりません。

ただひとつひとつのinvoiceの文章に

「あなたの購入した商品は
invoice をまとめて送れないけど
combine で送るんで心配しないでください。

I will ship your items by combine shipping together.
The shipping cost for is $
But I am sorry,We can not send the invoice of combine.
But you don’t have to worry.
We will send your items with combine shipping.
Please check those 2 invoice.
The total shipping cost is $.」

もしくは

「invoice送れないので、
PAYPALから直接 invoiceを送ります」

などど直接取引へと誘導もできます。

でも
たまに
直接PAYPAL からのinvoice
ではなくて
「eBay上から払いたい」っていうお客様もいます。

そういうお客様は
上の文章のようなinvoiceを送ってから、
ですね!

あせらず行きましょう~!

P.S.

最近 久しぶりに
筋トレをしてみました。

というのも、
筋トレをするときに

「筋肉に呼びかけるといい」

というのを聞いたからです。

「おーい、腹筋君、その硬さ いいよ~」
ってな具合に褒めるといいらしいですね。

これはたぶん「意識するといい」
っていうことだと思うんですが。。。

はっきりいって 
きんに君のもちネタですよね。

ぜっっったいに  ジムではできませんね。

家でやりました。

ではでは

投稿者: 管理者

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

Merchant Run 4

こんばんわ

Merchant Runを使って
いろいろな国に出品していると
さまざまな不具合が出てきます。

例えば、
商品が売れたときに
一人のお客さんが
違うサイト間の商品を
まとめて購入していたとき、

invoice をまとめて
送ることができない。

selling manager, Turbo lister で編集する際に
サイトが 違うと
商品を
まとめて編集ができない。

などなどです。

それとよく心配されることなのですが
例えばeBay.FRなどでは
英語が通じないのでは?

と質問されるときが
ありますが

たとえば
eBay.FRに出品している商品を買ってくれたお客さんでも
英語で普通にやり取りしています。

たま~に英語が通じない方が
いますが
Google 翻訳で大丈夫です。

話をもとに戻しますと。。。

編集はTurbo listerではできませんが、
Merchant Run 上でできます。

Merchant run の
プロダクトの管理>アクティブ商品の詳細を見る
で一括編集できます。

invoice だけは
combine invoice にして送る方法は今のところわかりません。

ただひとつひとつのinvoiceの文章に

「あなたの購入した商品は
invoice をまとめて送れないけど
combine で送るんで心配しないでください。

I will ship your items by combine shipping together.
The shipping cost for is $
But I am sorry,We can not send the invoice of combine.
But you don’t have to worry.
We will send your items with combine shipping.
Please check those 2 invoice.
The total shipping cost is $.」

もしくは

「invoice送れないので、
PAYPALから直接 invoiceを送ります」

などど直接取引へと誘導もできます。

でも
たまに
直接PAYPAL からのinvoice
ではなくて
「eBay上から払いたい」っていうお客様もいます。

そういうお客様は
上の文章のようなinvoiceを送ってから、
ですね!

あせらず行きましょう~!

P.S.

最近 久しぶりに
筋トレをしてみました。

というのも、
筋トレをするときに

「筋肉に呼びかけるといい」

というのを聞いたからです。

「おーい、腹筋君、その硬さ いいよ~」
ってな具合に褒めるといいらしいですね。

これはたぶん「意識するといい」
っていうことだと思うんですが。。。

はっきりいって 
きんに君のもちネタですよね。

ぜっっったいに  ジムではできませんね。

家でやりました。

ではでは

投稿者: 管理者

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です